пятница, 30 декабря 2011 г.

С Новым годом!

На сайте фонда защиты дикой природы нашли открытку замечательную. Вместе с WWF поздравляем вас с наступающим Новым годом! Счастья, радости и Божьих благословений вам!

Команда SvetPress


четверг, 29 декабря 2011 г.

Праздники продолжаются


24 и 25 декабря церковь "Свет миру" отпраздновала Рождество Христово. В субботу подарки от Господа получали самые маленькие прихожане церкви. Для них состоялось большое красочное шоу, рассказавшее еще раз историю рождения Иисуса Христа. А в воскресенье старшее поколение собралось на праздничном банкете. Грандиозное театрализованное действие в трех частях поддерживало веселое настроение и не давало забыть о главном Участнике праздника.


Текст С.Исаев
Фото И. Сумкин

четверг, 22 декабря 2011 г.

Две недели


Возрадуйтесь! Наступают две недели сплошных праздников! С 24 декабря евангельские христиане начинают праздновать Рождество Христово, а заканчивают, соответственно, 7 января.
Так вот, 7 января в ДК Железнодорожник Совет христианских церквей Тюмени рассказывает "Рождественскую историю". Мы вас приглашаем в 16 часов. Добро пожаловать!

среда, 21 декабря 2011 г.

Рождественские песнопения

Вчера в церкви Свет миру состоялись Рождественские песнопения. Каждый год это событие плавно подводит нас к празднованию Рождества Христова. В этот раз песнопения превратились в литературно-музыкальный вечер. В начале служения звучали стихи Андрея Дементьева, а затем все присутствующие прославляли Господа Иисуса Христа в песнях.
Досадный сбой в работе оборудования несколько огорчил SvetPress, посмотреть запись служения в полноценном варианте вы можете только в течение первых двух минут, а затем с 57 минуты трансляции, все остальное время доступна только аудиодорожка. Но, поскольку, это были песнопения, мы надеемся, что и эта версия доставит вам удовольствие. Кроме того вы можете заказать запись на DVD диске.
Благословений вам!

Для простоты навигации, вот прямая ссылка на запись трансляции  http://livestre.am/1bIze

пятница, 16 декабря 2011 г.

Канун Рождества Христова

Церковь Свет миру готовится к празднованию Рождества Христова, одного из самых значимых христианских праздников. Для нас днем, а вернее ночью празднования является ночь с 24 на 25 декабря. По мнению многих ученых, вообще Иисус родился летом, поэтому в календарные подробности вдаваться не будем, а будем радоваться, что Спаситель пришел на Землю более 2000 лет назад, чтобы дать нам надежду. Поэтому SvetPress уже начал праздновать. Уже сейчас вы можете увидеть программу Рождественских песнопений 2009 года в двух частях, первую из которых можно посмотреть прямо в этом посте. А Рождественские песнопения этого года состоятся 20 декабря в 19 часов, трансляция на музыкальной кнопке.

Текст С. Исаев

понедельник, 12 декабря 2011 г.

Рождество вместе со SvetPress

С сегодняшнего дня SvetPress начинает трансляции праздничных рождественских программ на всех своих каналах. Первенцем станет канал на YouTube. Мы создали плэй-лист "Рождество", ссылка на него присутствует в этом посте (http://www.youtube.com/playlist?list=PLE6B10A915B63E8AD). В ближайшее время рождественские песни уже зазвучат на нашей музыкальной кнопке. Добро пожаловать на Рождество Христово вместе со SvetPress.



пятница, 9 декабря 2011 г.

Время ангелов начинается

 С 9 по 30 декабря 2011 года в Тюмени состоится благотворительная акция для детей из детских домов. Организаторами мероприятия выступают ТРОО ОРЦ "Соль земли" и молодежное движение "PROдвижение 72".
Уже третий год подряд в торговых центрах нашего города, в этом году это ТЦ "Зеленый берег" и ТРЦ "Солнечный", во время рождественских и новогодних праздников появятся елки с фотографиями детей, которым вы можете сделать подарок. На самом деле, стать ангелом в эти волшебные новогодние дни - просто. Не проходите мимо!
Кроме того, вы можете напрямую обратиться в любой из детских домов, участвующих в этом году в акции:
Специализированный детский дом ребенка, ст. воспитатель Валентина Васильевна, (3452) 228-129
Тютринская коррекционная школа-интернат, директор Марина Ивановна, (34541) 45-464
Борковский детский дом, директор Татьяна Викторовна, (3452) 773-151
Бог да благословит ваши благие дела!

Текст С. Исаев
Фото архив ТХЦ Свет миру

"Робинзон Крузо" в Тюмени

Сегодня в Тюмени на семинаре "Инновационный подход к деятельности учреждений дополнительного образования туристко-краеведческой направленности" были вручены награды участникам областного смотра-конкурса "Премия Робинзона Крузо".
По словам руководителя туристического клуба "Мамонт" Тюменской христианской церкви "Свет миру" Сергея Фильчикова, по началу, желания участвовать в этом конкурсе не было. Ведь пришлось печатать фотографии, готовить отчет о походе, который состоялся в августе месяце. А в этом году наши туристы преодолевали отроги хребта Поднебесные Зубья, что на Кузнецком Алатау. Но труды по подготовке отчетности не пропали даром, результатом стало первое место в номинации "Лучшее путешествие" и приз в виде статуэтки того самого легендарного Робинзона Крузо.
Поздравляем наших туристов с заслуженной победой и приглашаем вас присоединяться к этому непростому, но очень романтичному виду спорта.
В заключение хочется сказать, что уже готов фильм о походе, заслужившем такое внимание общественности. Фильм на DVD и его можно заказать по нашему электронному адресу lwtv@rambler.ru.

Текст С. Исаев
Фото SvetPress

понедельник, 5 декабря 2011 г.

Опять Носков

Предыдущий пост не дал мне возможности опубликовать видео из программы "Надежда есть", попробую в этом
Текст С. Исаев

По пояс в небе

Замечательным концертом порадовал на прошлой неделе Первый канал. Николай Носков давно уже является практически классиком современной рок музыки, хотя бы благодаря участию в легендарной группе "Парк Горького". В свое время Николай отметился участием в телепроекте "Надежда есть" и с тех пор я воспринимаю его творчество, как практически христианское. С этой позиции я и смотрел концерт "Это здорово!". Огромный стилизованный крест на заднем фоне  вместе с весьма философскими песнями произвели очень сильное впечатление, теперь я добавил эти песни и себе в контакт и на наш музыкальный канал. Так что смотрите, слушайте и думайте!

Текст С. Исаев
Фото журнал "Эстет"



среда, 23 ноября 2011 г.

Рисуем Соломона


В тюменском Музее изобразительных искусств в рамках Фестиваля детского творчества "Бецалель" начала работу выставка детских рисунков . Уже третий год подряд дети Тюмени и юга Тюменской области изображают в своих рисунках героев библейских сказаний. В этом году очередь дошла до царя Соломона. Более 120 рисунков представлено в экспозиции. Великий израильский царь предстает в них самым разным.
По мнению раввина Тюменской синагоги Игоря Варкина, основным достижением фестиваля является то, что для создания рисунка, необходимо читать Священное Писание. Причем делать это приходится как детям, так и их родителям.
По традиции, в библейских выставках принимают участие дети как из верующих семей, так и из светских учебных заведений, семьи которых не отождествляют себя с какой-либо религией, что, по мнению организаторов мероприятия укрепляет межрелигиозную толерантность в нашем регионе.
Ориентировочно, выставка продлится до 5 декабря, приходите.

Текст С. Исаев
Фото SvetPress


четверг, 17 ноября 2011 г.

Истинное благочестие


В Тюмени начала свою работу 7 всероссийская конференция тюремных служителей "Истинное благочестие". В ней принимают участие делегаты из более чем 20 городов России.
Габор Россик
По словам организатора конференции, председателя Общественного совета при УФСИН России по Тюменской области Армена Мкртумян, основной темой общения станет взаимодействие общественных советов и наблюдательных комиссий с управлениями Федеральной службы исполнения наказаний.
В работе конференции кроме тюремных служителей евангельских церквей принимают участие пастор лютеранской церкви из Венгрии, президент Международной Ассоциации тюремного служения (PFI) Габор Россик, представители Русской православной церкви, ФСИН и общественных организаций.

Текст С. Исаев
Фото SvetPress

Книжка: В. Поздняков "Сплетение судеб"

Не так давно, Заводоуковская христианская церковь "Примирение", в лице пастора Вячеслава Чистякова, презентовала в Тюмени небольшую, но замечательную книгу, автор которой проживает в небольшом сибирском городке под названием Заводоуковск.
После прочтения "Сплетения судеб", имеющей второе название - "Живое свидетельство" у меня возникло большое желание пообщаться с автором напрямую, надеюсь, что в ближайшее время этот разговор осуществится и вы сможете прочитать, увидеть или услышать его результаты в наших интернет-ресурсах.
А теперь непосредственно о книге. Объем ее действительно небольшой, но вмещает она очень массивный кусок истории нашей страны. Герои повести, рассказанной Валерием Поздняковым, русский и немец, проходят через кровавую "мясорубку" ГУЛАГа и второй мировой войны. В совершенно нечеловеческих условиях они обретают истинную веру в Бога, потому что практически встречаются с Ним лицом к лицу. Ведь именно в моменты испытаний Бог ощутимо вмешивается в нашу жизнь, чтобы поддержать и помочь. Об этом книга, кратко и конкретно, о человеческой жестокости и Божьей любви, превосходящей всякое наше разумение.
Второе издание книги осуществлено в Сургуте. Замечательный карманный формат позволит вам взять ее с собой в дорогу, а небольшая цена, надеемся, вдохновит вас приобрести издание в дар кому-нибудь из ваших друзей и родственников, как свидетельство благодати Божьей.

Текст С. Исаев

понедельник, 14 ноября 2011 г.

Гармония супружества

Буквально через две недели после окончания молодежной конференции (мы оставили пост с расписанием, чтобы вы могли заказать записи на дисках) в церкви Свет миру очередное событие. У нас в гостях с 18 ноября супруги Менчиковы Валерий и Елена. Они проведут трехдневный семинар "Божественная гармония супружества". Кроме того, Валерий будет проповедовать в воскресенье 20 ноября, темы проповедей "Мужчина и женщина в Божьем замысле" и "Взаимоотношения между мужем и женой".
Мы публикуем расписание семинаров.
18 ноября: 18.30 Брак у всех да будет честен и ложе непорочно (Евреям 13:4)/Интимные отношения в Божьем свете/Медовый месяц на всю жизнь - эти семинары только для супружеских и помолвленных пар
19 ноября: 10.00 Подготовка к браку - семинар для всех желающих
13.00 Девочка, девушка, женщина/Божьи часы в женском организме - семинар только для женщин
18.30 Искусственные методы и средства регулирования зачатия и их влияние на организм/Контрацепция: за и против/Естественный метод распознавания плодности (МРП)/Экстракорпоральное оплодотворение: за и против - семинар для всех желающих
21 ноября: 18.30 Климакс/Как понять саму себя и пережить это время - семинар только для женщин

четверг, 3 ноября 2011 г.

Считанные часы

идет регистрация гостей
Буквально считанные часы остались до начала молодежной конференции JUMP в Тюменской христианской церкви Свет миру. Мы готовимся. А вот первые фотографии из зала, где все будет происходить. Приходите к нам в гости или включайте компьютер на СВЕТОМУЗЫКУ!

Рик Миллс готовится к служению


понедельник, 31 октября 2011 г.

ДЕНЬ РЕФОРМАЦИИ

Мартин Лютер
Дорогие друзья! Поздравляем вас с замечательным праздником ДНЕМ РЕФОРМАЦИИ! Так и хочется что-нибудь написать про прогрессивное человечество, которое непременно празднует этот замечательный день. Ведь что произошло 31 октября 1517 года? Католический монах Мартин Лютер перевел взгляд людей с католической церкви на Бога. И это было сродни революции вселенского масштаба. Возможно, событие, следующее по своей значимости за пришествием Иисуса Христа. Бог в очередной раз дал людям возможность пристальнее всмотреться в Свое Слово - Библию. Именно в это время появляются первые переводы Священного Писания сначала на английский и немецкий языки, а затем и другие национальные языки мира. Благодаря этому движению мы сейчас можем читать величайшую из Книг на русском языке. 
Поздравляем вас и желаем вернуться к прежней форме людей верящих в Иисуса Христа, почитающих Бога, как своего творца и спасителя.

Служители СветПресс

P.S. Подробнее о Реформации епископ Сергей Лавренов на воскресном богослужении в церкви Свет миру 
http://livestre.am/16xQb

пятница, 28 октября 2011 г.

Молитвенный завтрак в Тюмени

28 октября в здании церкви "Свет миру" состоялась очередная молитва пасторов евангельских церквей города Тюмени. В свое время в инициативой проведения подобных встреч выступил Совет христианских церквей г. Тюмень, в состав которого в настоящее время входят 11 церквей города и области.
Темой молитв сегодня стали предстоящие выборы в Государственную Думу, поправки к закону о свободе совести, празднование Дня Реформации и другие вопросы. Обращаясь к Богу в молитве, христиане верят, что Он слышит и отвечает на все вопросы. Практика совместных молитв широко распространена в среде евангельских христиан.
Кроме того, на молитвенном завтраке состоялась презентация информационного бюллетеня "Наука, культура и реформация", изданного совместными усилиями церквей Тюмени. Это издание призвано познакомить жителей нашего города с феноменом Реформации, которому в нашей стране уделяется недостаточно внимания.

Текст С. Исаев
Фото SvetPress

вторник, 25 октября 2011 г.

День реформации приближается

Приближается 31 октября - день, который очень многие люди во всем мире, будут праздновать, как День реформации. В Тюменской христианской церкви "Свет миру" 30 октября в воскресенье также состоится особенное богослужение, посвященное знаменательному дню для всех, но особенно, конечно, для нас - протестантов. SvetPress конечно же будет вести прямую трансляцию служения на нашем первом канале и вы все сами сможете увидеть.
Но накануне праздника, мы приглашаем вас на все наши интернет-ресурсы посмотреть программы, посвященные Реформации. Мы обшарили русскоязычный Youtube и собрали все найденное по теме в плейлист "Реформация" http://www.youtube.com/user/svetpress#grid/user/6691BD5186D2289A, мы обошли весь Rutube и сложили все найденное в папку с тем же названием http://rutube.ru/playlists/play/568864.html 
На нашем первом канале также постоянно идут программы, посвященные Реформации. Если вы не в теме - включайте компьютер и узнавайте, кто такой Мартин Лютер и чем ему обязана наша цивилизация.

Текст С.Исаев

среда, 19 октября 2011 г.

Миссия "Уиклифф"

Зачем нам нужна Библия и как донести текст Священного писания до всех жителей нашей планеты - об этом рассказывает фильм, созданный по заказу международной христианской миссии переводчиков Библии "Уиклифф". Уже сейчас вы можете его посмотреть на нашем первом канале. Более подробно о работе миссии можно почитать на сайте www.wycliffe.ru.

понедельник, 17 октября 2011 г.

Собор РОСХВЕ

Москва, 14 октября, Благовест-инфо. Каждый пастор Российского объединенного Союза христиан веры евангельской (пятидесятников) (РОСХВЕ) теперь точно знает, как готовить людей к венчанию, как помочь семье пережить трудности, что ответить тем прихожанам, которые собрались разводиться. Подробные «Методические рекомендации для священнослужителей по вопросам супружества, развода и повторного брака» были приняты на Соборе РОСХВЕ, который состоялся в Москве 11-13 октября. На этом же форуме была утверждена «Концепция по вопросам семьи и супружеских отношений».
Христиане веры евангельской традиционно придают огромное значение семейной этике. По утверждению руководителя Службы помощи несовершеннолетним мамам «Голуба» Марианны Вронской, именно протестанты первыми открыто заговорили в 1990-е годы о грехе аборта, о сиротстве, разводах и т.д.
Семейная «Концепция», принятая на Соборе, разъясняет, что есть «библейский стандарт брака» в современных условиях. Впрочем, этот «стандарт» не отличается от тех норм и традиций, которые были приняты во всех культурах, основанных на Библии. Однако из современных реалий в «Концепцию» пришлось включить проблему отношения к однополым «бракам» и усыновления такими парами детей (разумеется, резко отрицательное). Также в документе выражается протест против всех форм пропаганды гомосексуальных отношений. В то же время написано: «Церковь выступает против стигматизации гомосексуалистов» и подчеркивается, что РОСХВЕ готов к трудам душепопечения по отношению к людям, которые ищут освобождения от греха гомосексуализма.
«Методические рекомендации…» станут настольной книгой для священнослужителей РОСХВЕ, т.к. в этом документе подробнейшим образом освещены ответы на практические вопросы, которые задают прихожане. Может ли считаться браком «гражданский брак»? А зарегистрированный в ЗАГСе союз неверующих людей? Могут ли люди вступать в половые отношения до брака? Если это произошло, то может ли быть совершена церемония венчания? Является ли внебрачная беременность основанием для брака? В каких случаях брак может быть признан недействительным? Что может быть веской причиной для развода?
Специальный раздел «Методических рекомендаций» посвящен помолвке и подготовке к браку. В общинах РОСХВЕ принято, что каждая помолвленная пара должна пройти курс добрачного консультирования, который проводит специально подготовленный служитель. Пастор вправе отказать в проведении церковного бракосочетания людям, не прошедшим необходимой подготовки.
Особое внимание в документе уделяется требованиям в отношении семьи священнослужителя. Например, епископам рекомендуется не реже раза в год проводить беседу с каждой отдельной супружеской парой служителей, посвященную вопросам их семейной жизни. А каждый пастор или дьякон обязан информировать старших служителей о любых кризисных явлениях в своей семье. В рекомендациях подробно прописаны меры наказания для пасторов, нарушивших супружеские обеты, а также достаточно строгие условия их возвращения к служению. В решении этих трудных вопросов принимают участие не только епископы и старшие служители, но и вся церковная община.
«Брак основан на взаимной любви и посвящении мужчины и женщины друг другу на всю жизнь перед лицом Господа. Никакое другое основание не может быть основой счастливого и прочного семейного союза», — этими словами завершаются «Методические рекомендации».
Комментируя принятые Собором «семейные» документы, начальствующий епископ РОСХВЕ Сергей Ряховский сказал на пресс-конференции: «Мы в этих документах выглядим в чьих-то глазах как какие-то жуткие консерваторы: мы за святость брака, за семейные ценности. Даже в отчетах Госдепа США я прохожу как один из религиозных гомофобов. Но я такой: люблю я, чтобы моя жена была женщиной, для меня это чуждая культура (гомосексуальная – ред.). Другое дело, что я понимаю людей, относящих себя к этой культуре. Я готов с ними молиться, общаться, я им протягиваю руку. Они не мои враги, но я хочу, чтобы они услышали мою позицию — она чисто евангельская. Написано: Бог создал мужчину и женщину, все очень просто. Мы не пьем, не курим, не разводимся, имеем большие амбиции в плане образования… Мы себя сами зауважали за свой образ жизни. Но мы не навязываем его другим». Известно, что сам С. Ряховский воспитывался в семье протестантского пастора, где было десять детей. У главы РОСХВЕ шестеро детей и столько же внуков. Многодетными являются и его заместители: епископы Матс-Ола Исхоел и Константин Бендас, а также множество семей прихожан РОСХВЕ.
Соборные документы РОСХВЕ, касающиеся брака и семьи, можно будет полностью прочитать на официальном сайте РОСХВЕ.

Юлия Зайцева
Фото Благовест-инфо

Обновления SvetPress

Приближается 31 октября, день, который весь просвященный мир празднует, как День реформации. Считается, что именно тогда Мартин Лютер прибил на ворота Виттенбергского собора свои 95 тезисов. В связи с этим знаменательным событием мы пополнили папку "Реформация" на нашей странице в Youtube разнообразными программами и фильмами. Смотрите и просвящайтесь по вопросу реформации в мировом масштабе. Кроме того наш первый интернет-канал начал выпускать в эфир программы реформатской тематики со ссылкой на youtube. Уже сейчас вы можете посмотреть программу о музее Яна Гуса, который считается неким предвестником европейской реформации, и первую часть программы "Очерки о истории реформации", рассказывающую о языческом Риме.
К началу молодежной конференции JUMP мы планируем запуск нашего нового музыкального интернет-канала "Светомузыка", который уже сейчас вещает в тестовом режиме. Происходит его постепенное наполнение контентом, в чем вы также можете нам помочь. Отправляйте нам URL музыкального видео на youtube и мы постараемся разместить достойную музыку в эфире канала "Светомузыка". Кроме того, мы планируем прямые эфиры с молодежной конференции, которая состоится с 3 по 6 ноября 2011 года. Следите за нашей информацией и новостями.
Да благословит вас Бог!

Текст С. Исаев
Графика А. Дегтярев

пятница, 14 октября 2011 г.

Молодежная конференция

Уже через три недели в Тюмени начинается молодежная конференция JUMP (прыжок - англ.).
SvetPress будет вести прямые эфиры с семинаров и концертов этого мероприятия. Следите за нашими объявлениями.

понедельник, 10 октября 2011 г.

Варяжский гость

В прошедшие выходные гостем церкви Свет миру стал москвич норвежского происхождения пастор церкви Слово жизни Маттс-Ола Исхоэл.
Две замечательные проповеди смогли услышать прихожане церкви и ее гости. Благодарность Господу за все, что Он делает в нашей жизни, и преодоление трудностей с Его помощью - вот что должно поддерживать христиан на жизненном пути.
Вы также можете "присутствовать" на богослужениях нашей церкви, посетив нашу страницу по адресу www.livestream.com/svetpress.

вторник, 4 октября 2011 г.

Золотая пора

Около ста человек прихожан пенсионного возраста Тюменской христианской церкви Свет миру приняли участие в празднике, посвященном государственному Дню пожилого человека. Вот уже несколько лет, как в церкви Свет миру это событие называется "Золотая пора".
Каждый год организаторы мероприятия прилагают недюжинные усилия, чтобы порадовать в первые числа октября своих братьев и сестер, вступивших в "золотую пору". На это раз все участники праздника отправились на автобусную экскурсию по Тюмени. За два часа пассажиры двух туристических автобусов смогли узнать много нового о своем родном городе. А затем церковь встретила гостей накрытыми столами с разнообразными угощениями.
Завершился праздник дружным совместным прославлением в песнях нашего Господа Иисуса Христа.

Текст С. Исаев
Фото Свет миру

понедельник, 3 октября 2011 г.

Новый председатель

Сегодня в Тюмени на заседании Конгресса религиозных организаций Тюменской области был избран новый председатель Конгресса. Евгения Шестакова, занимавшего этот пост в течение 5 лет, сменил пастор Тюменской христианской церкви "Свет миру" Сергей Лавренов.
Собрание лидеров религиозных организаций единогласно решило, что руководитель крупнейшей в Тюмени евангельской церкви, имеющий юридическое и богословское образование, успешно справится с возложенной на него ответственностью.
Напомним, что в состав Конгресса, отметившего в этом году 5летие с момента основания, входят христианские, мусульманские религиозные организации, а также Тюменская синагога.
Желаем успеха и Божьих благословений Сергею Эдуардовичу в этой новой непростой работе.

Текст С.Исаев
Фото SvetPress и Свет миру

четверг, 29 сентября 2011 г.

Социальные проекты

28 сентября Ассоциация тюремных служителей города Тюмени приняла участие в первой Выставке социальных проектов общественных объединений и некоммерческих организаций Тюменской области, состоявшейся в столице Западной Сибири.
Выставка была организована при поддержке правительства Тюменской области и направлена на активное вовлечение общественных организаций в жизнь региона. Более 100 социально значимых проектов было представлено на этом мероприятии.
Капелланы Ассоциации на презентации
Ассоциация тюремных служителей, много лет работающая в сфере помощи и реабилитации лиц, находящихся в заключении, представила два своих проекта: "Рождественская елка ангела" и "От сердца к сердцу". Оба этих проекта направлены на укрепление связи заключенных со своими детьми. По итогам выставки можно сказать, что подобных проектов в Тюменской области больше нет. Поэтому мы надеемся, что именно тюремные служители по итогам своей презентации отправятся в Екатеринбург на подобную выставку Уральского федерального округа.

Текст С. Исаев
Фото SvetPress

вторник, 27 сентября 2011 г.

Новая Библия

Летом этого года состоялась презентация нового современного перевода Библии. Теперь эта великая Книга появилась и в Тюмени. Мы публикуем выдержки из предисловия к новому переводу Российского Библейского общества.

Дорогой читатель, наконец-то ты держишь в руках Библию в современном русском переводе, над которым Российское Библейское Общество трудилось более 15 лет. Это второй  в отечественной истории (после Синодального перевода XIX века) полный перевод Библии на русский язык, осуществленный в России.
Что означает определение современный в его названии? Прежде всего, оно касается современного подхода к переводу Библии, которого Библейские Общества во всем мире придерживаются уже около полувека. Его основное положение сводится к тому, что при переводе  в первую очередь необходимо литературными средствами передавать точный смысл Священного Писания, а не воспроизводить его словесную форму. При этом  также нужно  сохранять выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к различным историческим эпохам, различным литературным жанрам и языковым стилям. 
Современный библейский перевод ориентирован на понимание широким кругом читателей содержания Священного Писания, а также восприятие его стилистического многообразия.
Первый перевод Библии на русский язык был осуществлен на несколько столетий позднее, чем соответствующие переводы на основные европейские языки, притом судьба его складывалась весьма драматично.
В 1816 г. Российское Библейское Общество по повелению  императора Александра I начало первый русский перевод Библии и уже к 1825 г.  опубликовало Новый Завет и Псалтирь, а также напечатало первые восемь книг Ветхого Завета. Однако, в 1826 г. стараниями некоторых церковных иерархов и высших государственных чиновников во главе с  графом А. А. Аракчеевым Общество было закрыто, а незавершенный перевод остановлен   более чем на 30 лет. Продолжателям дела Российского Библейского Общества, переводчикам книг Ветхого Завета – выдающемуся лингвисту и богослову, протоиерею Герасиму Павскому и ревностному миссионеру, апостолу Алтая св. архимандриту Макарию (Глухареву), в царствование Николая I пришлось  испытать настоящие гонения церковных и светских властей по причине своих библейских трудов.
Лишь в 1858 г., благодаря соизволению императора Александра II,   активному участнику и стойкому ревнителю дела Российского Библейского Общества– св. митрополиту Московскому Филарету (Дроздову) удалось возобновить труды по первому полному русскому переводу Библии, несмотря на противодействие обер-прокурора Святейшего Синода, а также  одного из видных церковных иерархов. Завершенный перевод был издан в 1876 г. по благословению Святейшего Синода и поэтому получил название Синодального. В свое время этот труд встретил немало критических замечаний как в научном, так и в особенности в литературном отношении. Однако в советский период отечественной истории именно Синодальный перевод, оставаясь единственным, занял доминирующее положение в церковном  учительстве и домашнем чтении.
Современный русский перевод Библии был начат и осуществлен вовсе не для того, чтобы полностью заменить Синодальный в тех сферах, где  он продолжает использоваться. Его появление есть отклик Российского Библейского Общества на нужду многих христиан и тех, кто ищет Бога, иметь более доступный  для их понимания  и восприятия текст первоисточника христианской веры.
Кроме того, за более чем столетие, прошедшее со времени выхода Синодального перевода, библейская наука значительно продвинулась в историко-филологическом  исследовании как Ветхого, так и Нового Заветов. Это позволило более точно  передать их содержание в новом переводе, что особенно важно  для тех, кто изучает Библию.
В составе настоящего издания Библии публикуется современный перевод Ветхого Завета, который Российское Библейское Общество осуществило  в 1996 - 2010 гг. трудами  М. Г. Селезнева, а также В. Ю. Вдовикова, А. Э. Графова, А. С. Десницкого, Л. Е. Когана, Л. В. Маневича, Е. Б. Рашковского, Е. Б. Смагиной,  С. В. Тищенко, Я. Д. Эйделькинда. Он был сделан с  текста древнееврейского оригинала, представленного в общепризнанном научном издании Biblia Hebraica Stuttgartensia (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1990). В особо трудных для понимания местах переводчики и научные редакторы следовали наиболее авторитетным и надежным реконструкциям современной ветхозаветной текстологии.
Также в составе данного издания Библии публикуется современный перевод Нового Завета, осуществленный трудами В. Н. Кузнецовой. Он  был начат по инициативе и при  непосредственном участии  протоиерея Александра Меня в середине 1980-х годов и продолжен Российским Библейским Обществом. Перевод был сделан с  текста древнегреческого оригинала,  представленного в наиболее авторитетном научном издании  The Greek New Testament (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft/United Bible Societies, 1983, 1993). В течение пяти лет (1996— 2000 гг.) переводчик и научно-редакционная комиссия готовили текст к изданию, рассмотрев и обсудив более семи тысяч замечаний и предложений по его усовершенствованию. Этот перевод был  впервые полностью опубликован в 2001 г. и получил  известность под названием «Радостная Весть». Сейчас   он издается  в четвертой редакции, которая была специально проведена в 2010 г. для публикации в составе Библии.

Правление Российского Библейского Общества

четверг, 15 сентября 2011 г.

Классные швейцарцы

О любви

Совсем забыл, что обещал пост с фрагментом из мюзикла

Книжка: У.П. Янг "Хижина"

Волны суждений, размышлений и эмоций по поводу этой книги ходят по России уже давно. Первую из них я пропустил, так как не являясь человеком "продвинутым" никогда не гнался за новинками и не впадал в прострацию даже от самых замечательных произведений человеческого творчества. Но вот пришла вторая волна и я решил-таки прочитать.
И вы знаете - мне эта книга понравилась. На свою голову, перед ее прочтением я полистал отзывы в интернете, отличающиеся большим разнообразием мнений и позиций. Поэтому начинал читать с некоторым все-таки предубеждением и настороженностью. Но все это развеялось после первых глав, описывающих завязку событий и являющихся довольно проходными. Все дальнейшие события, подпадающие под второе название книги "Разговор с Богом", достаточно интересны и поучительны.
Некоторые христиане нашли в этой книге отклонение от традиционного вероучения - я не нашел. Все, что там описывается - вполне совпадает с моим пониманием Бога и христианства. А кое-какие вещи в моем устоявшемся христианстве стали для меня более очевидными и открытыми. Рассказывать сюжет книги - это просто преступление. Ведь чтение - это как детективное расследование, тем более что в этом произведении детективно-триллерная составляющая достаточно сильна. Скажу только, что читать эту книгу можно и нужно. Может быть от каких-то парадигм в своей жизни и вере вы откажетесь, но от Бога и Иисуса Христа - никогда.
Благословляю!

Текст С. Исаев
Фото ozon.ru

Большие проекты

Последние два месяца мы несколько уменьшили нашу активность на интернет-фронте в связи с активной работой над несколькими большими видеопроектами. В настоящий момент наша студия BonСлон занимается монтажем двух рождественских мюзиклов, состоявшихся в здании церкви Свет миру в 2009 и 2010 годах. Работа большая, недаром она затянулась уже на многие месяцы.
Рождественский мюзикл 2009 года под рабочим названием "Простая история" выйдет только в формате DVD
Второй же проект, скорее всего, можно будет посмотреть под Рождество Христово на нашем первом канале. А DVD премьеру мы намечаем на октябрь месяц. В следующем посте мы предлагаем вам порадоваться вместе с нами следующим фрагментом спектакля с участием замечательной Оксаны Гумбатовой в главной роли.
Кроме того сейчас в работе находится рождественский молодежный концерт MeetParty 2010 с участием как музыкальных групп церкви Свет миру, так и города Тюмени.
Добро пожаловать на наши интернет-ресурсы и в церковь Свет миру.

среда, 14 сентября 2011 г.

Интервью

– Денис, ваш «Иерусалим» – роман многоярусный: тут и быт университетского жития, и псевдодетективная нить, или леса ролевых игр, и любовь-разлучница. Реалии сегодняшнего Израиля вплетаются в фантасмагории в духе Толкиена, и наше родное Средиземноморье становится своеобразным Средиземьем. А каким роман кажется вам изнутри? 
– Толкиен? Нет, я не согласен. Хотя и очень его люблю, да и вообще он мой коллега. Если и есть его влияние, то неосознанное. Сам я его не вижу. Что касается многоплановости или, как вы сказали, «многоярусности», то я бы скорее стал сравнивать свою книгу с Белым, Борхесом или Агноном. Хотя приятнее всего для меня было бы сравнение с Толстым. Впрочем, анализировать себя как-то очень сложно и неловко. Если сравниваешь себя с великими, то возникает ощущение мегаломании, а если с борзописцами, то все это и вообще теряет всякий смысл. Кроме того, говоря о многоярусности как таковой, мы можем потерять из виду вторую компоненту, которая была для меня чрезвычайна важна: общую обращенность к проблеме человеческого существования в его историчности. Я писал эту книгу не только о небесном, но и – и, может быть, в первую очередь – о земном Иерусалиме, его переулках и стенах, его свете и боли. И в значительной степени – об Иерусалиме, говорящем по-русски. 
– Вы впускаете читателя в мир Иерусалима, в пространство своего романа. А чем является земной Иерусалим для вас – это знакомый город, в котором вы когда-то жили, или некий символ, вселенский образ?
– Я думаю, что как раз само это противопоставление и ошибочно. Собственно, книга в значительной степени о том, что Иерусалим, в котором живешь, не может быть только одним или только другим. Экзистенциальное и символическое, боль, кровь и ускользающая истина переплетены не только в книге, но и в самом городе, переплетены слишком тесно, для того чтобы их можно было разделить. Именно поэтому этот город и может дать внимательному наблюдателю какое-то особое понимание – более глубокое, как бы это сказать, более глубинное, чем большинство других мест. Другое дело, что из-за этого же в нем часто невозможно жить. И чем острее человек это ощущает, тем невозможнее становится в этом городе жить.
– Обращались ли вы в вашей книге к конкретному читателю? Или только к себе? И вообще, важен ли для вас читатель?
– Да, для меня очень важно быть услышанным своим читателем. Я знаю, что есть люди, которые пишут для себя или в стол; для меня же это всегда было не так. Для меня литература – это не только вслушивание в существование человека в этом мире, но и в значительной мере своего рода письмо, послание, речь, обращенная к слушателю. Возможно, слушателю потенциальному, отсутствующему в данный момент. И все же стремление быть услышанным «своим» читателем, тем, для кого мои вопросы могут быть важны и созвучны, – это стремление присутствовало на разных этапах. Почти всегда.
Я, разумеется, не имею в виду погоню за модой. Мне кажется, в романе очень мало того, что соответствует сегодняшней литературной моде. И я надеюсь, что те, кто книгу прочитал, с этим согласятся. И это, в свою очередь, сильно затрудняет процесс нахождения книгой своих читателей – тех, кто способен и готов ее услышать. И все же это одна из тех проблем, которые оправданны и с исторической точки зрения тоже. Следовать моде или быть на полшага впереди моды очень выгодно по части продаж, но обрекает не только на удобную ложь, но и на своего рода неверность времени. Вы знаете, в одном из обзоров шести букеровских финалистов было написано, что четыре романа из списка иллюстрируют формы письма, характерные для нынешней русской литературы, а два других намечают возможные контуры ее развития. Моя книга была названа в числе последних, и это было очень приятно. Надеюсь, что это не потому, что я пытался бежать на полшага впереди моды или угадывать пожелания всевозможных литературных тусовок. Если это так, то скорее потому, что, не принадлежа ни к каким тусовкам такого рода, я пытался говорить о бытии человека в современном мире – в конечном счете говорить с мирозданием – напрямую. Это невероятно сложно, но в тех редких случаях, когда это удается, ты смотришь на написанные страницы и говоришь себе: неужели, неужели я смог это сделать. Но что касается аудитории, да – за несоответствие книги ожиданиям читателей приходится платить свою цену. И она может быть достаточно высока. 
– Вы преподаете в университете, ваш рабочий язык – иврит. Это мешает или помогает возвращаться к кириллице, писать по-русски? 
– Как это ни странно, скорее помогает. Как сказали бы на иврите, наука и преподавание – это разные «направленности души», разные типы мысли и мироощущения. Я преподаю европейский модернизм и формальные методы описания культуры на кафедре ивритской и сравнительной литературы. Это чрезвычайно дисциплинирует мысль. Но если бы я это делал по-русски и на примере русских текстов, избыточный рационализм и научный жаргон неизбежно перетекали бы – прямо или косвенно – и в литературные тексты. Подобное происходит очень часто с теми, кто и пишет, и занимается филологией. И чаще всего его влияние достаточно разрушительно. Чрезмерная аналитичность часто перекрывает возможность видеть. У меня же существует естественная языковая преграда, и я ей очень рад. Не думаю, что это идет во вред. Кроме того, по долгу службы я постоянно общаюсь с людьми, пишущими на иврите. Не только с профессиональными писателями; часто мои студенты приносят мне свои первые, еще нигде не публиковавшиеся стихи и рассказы. Такой тесный контакт с иной литературной традицией создает дополнительную критическую перспективу, расширяет поле зрения. Это очень важно.
– Кого бы вы могли назвать своими литучителями, вдохновителями, катализаторами письма?
– Так получилось, что у меня никогда не было литературных учителей. Хотя еще в России, в том возрасте, когда ищешь единомышленников и учителей, я даже пытался ходить в литкружки. Но, к сожалению, ничего более чудовищного и далекого от литературы, чем те литкружковцы, с которыми мне довелось познакомиться, я не видел. Я знаю, что бывает иначе, но в моем случае иначе не получилось. Это были настоящие сгустки амбиций, люди, жаждавшие славы и признания при полном отсутствии своего голоса и того, о чем писать. И боюсь, что те, кто ими руководил, были немногим лучше. Так что всему, что я умею, я научился у мертвых. Что же касается «Иерусалима», мне кажется, что влияние поэзии в нем сильнее, чем прозы. Так, навскидку, я мог бы назвать Боратынского, Хопкинса, Блока, Мандельштама, Пауля Целана. Я понимаю, что это мало что объясняет, но у меня просто нет лучшего ответа.
– Кроме прозы вы пишете еще и стихи. Я знаю, что вы даже составляли «Антологию израильской русскоязычной поэзии», но она, увы, так и не вышла. Какова сегодня ее горькая судьба?
– Увы, это болезненная тема. Я потратил на эту антологию море времени и сил, не говоря уже о том, что какое-то количество людей из-за нее со мной поссорились. Перерыл горы книг и журналов; я думаю, что у меня дома самое большое собрание русскоязычной поэзии Израиля: либо здесь написанной, либо написанной людьми, ключевыми для израильской истории. От русских стихов Рахели и стихов Жаботинского – кстати, удивительных по своему качеству и чувству языка – до стихов моих ровесников, написанных в самом конце двадцатого века. Я попытался отобрать в равной мере стихи разных направлений, разных школ, при этом не перегружая антологию избытком имен, чтобы она не была излишне мозаичной. Собственно, из-за этой попытки ограничить количество имен на меня многие и обиделись. Но книга издана не была. А она, на мой взгляд, получилась очень хорошая и интересная. Я еще попытаюсь найти для нее издателя. Хотя теперь – поскольку прошло уже почти пять лет – к ее названию придется добавить «в двадцатом веке».
– И напоследок – каковы ваши литературные планы? Что творится сейчас? 
– Я довольно долго почти ничего не писал, кроме науки. Было ощущение не то что бы опустошенности, скорее пустоты, даже нет, не то. Но вы же знаете, это тысячу раз описано в биографической литературе. Знаю. Было чувство, как у человека, сделавшего глубокий выдох. А еще я понимал, что теперь умею решать массу новых для себя технических проблем – роман все-таки устроен не так, как стихи, рассказы, эссе или статьи. Так что еще один роман я мог бы написать гораздо быстрее. Но проблема в том, что это была бы такая же – или почти такая же – книга. А это лишено всякого смысла. Я не пишу серийные детективы и вообще не вижу себя в качестве части того, что на новом русском языке называется «литературными проектами». Я хотел написать другую книгу. Совсем другую и о другом. Мне хотелось написать книгу о дороге, о человеческой жизни как дороге. И теперь я думаю, что могу ее написать. Я даже, кажется, уже знаю, как ее назову.

Беседовал с писателем Михаил Юдсон
23 ноября 2006 года

Иерусалим-2

Небольшой анонс романа Дениса Соболева "Иерусалим" я представил немного ниже фрагментом, обратившим мое особое внимание. А теперь о моих ощущениях после прочтения книги.
Несомненно, "Иерусалим" совершенно не христианская книга. Даже не из-за наполняющей его страницы мистической нечисти, хотя и этого достаточно, чтобы особо нервные закрыли книгу на первых страницах. Но особый дух опустошенности и оторванности от Бога витает над этим произведением, несмотря на удивительную близость к Господу географически. Наверно, большое влияние на эту атмосферу оказало состояние постоянной войны, в которую втянут Израиль, могущее повергнуть в депрессию любого человека. Эта война постоянно выглядывает со страниц романа, то скрытно, то откровенно. Ты постепенно пропитываешься чувством тревоги и беспокойства, но автору, тем не менее, удается через всю эту тревогу передать величие Святой Земли, ее поразительную бескрайность и умиротворенность при удивительно ничтожных географических размерах. Но книга тем не менее очень библейская что ли, как и сам Израиль. К финалу, ты ощущаешь, что Израиль погружен в бесконечность и граница его уходят во вселенную.
Особо хочется отметить новое открытие великого города Иерусалима, давшего название роману. Обычность туристического взгляда на исторические памятники этого места на Земле, а также чисто библейского понимания, растворилась в некой мистической дымке, которую удалось привнести автору. Многочисленные улочки, наполненные людьми, вдруг приобрели особый смысл, перестали быть обычными, пришло понимание того, что в этом городе вообще нет ничего обычного. Иерусалим теперь для меня воистину центр цивилизации. Спасибо автору.
В следующем посте интервью Д. Соболева "Независимой газете".

Текст С. Исаев

вторник, 13 сентября 2011 г.

Сегодня в рамках рабочего визита в Тюменскую область экспертов Консультативного комитета рамочной Конвенции о защите национальных меньшинств ОБСЕ состоялось заседание "круглого стола" с участием представителей Конгресса религиозных объединений Тюменской области, а также лидеров религиозных организаций в Конгресс не входящих. Встреча состоялась в здании Правительства Тюменской области.

Текст С. Исаев
Фото 72.ru

понедельник, 29 августа 2011 г.

Яблочный спас

Языческое название многих православных христианских праздников наводит на размышление уже давно. Но как-то я всегда от этого отмахиваюсь и стараюсь не обращать внимания. Но вчера прочитал в газете "Антенна-Телесемь", что яблочный спас - один из главных христианских праздников, и не мог не отреагировать.
Я понимаю, что тысячу лет назад крестителям Руси, возможно, приходилось подмешивать языческие обряды и праздники в христианство. Но невозможно понять почему это происходит в 21 веке, когда христианство уже достаточно окрепло и не нуждается в каких-то подпорках.
Если Русская православная церковь празднует Преображение Господне, то почему истинное название праздника прячется за языческой мишурой освящения еды, плодов и прочей ерунды, отношения к отмечаемому библейскому событию совершенно не имеющей.
Праздник Преображения Господня посвящен евангельским событиям, происшедшим на горе Фавор и связанным с земной жизнью Иисуса Христа. В Писании говорится, что Христос, взошедший на гору, после молитвы предстал перед своими учениками преображенный – его одежды стали ослепительно белыми, лицо озарилось светом. «Просияло лице Его как солнце, одежды же Его сделались белыми как свет», - написано в Евангелии от Матфея. К Христу сошли с небес два пророка – Моисей и Илия, которые беседовали с ним. А затем их окутало светлое облако, и раздался глас Божий: «Сей есть Сын Мой Возлюбленный, в Котором Мое благоволение; Его слушайте». Как считают богословы, преображением на горе Фавор Христос явил апостолам славу Своего Божества, чтобы во время его грядущих страданий и смерти ученики его не усомнились в божественном происхождении и великой миссии Иисуса.
В IV веке святая царица Елена возвела на горе Фавор храм в честь преображения Христа. С тех пор и ведет свою историю праздник, символизирующий стремление человека к духовному совершенствованию и внутренней красоте.
И кажется, что всего этого более чем достаточно для того, чтобы прославить Иисуса Христа, но некоторым видимо без языческой основы никак, не прививается иудейская вера.

Текст С.Исаев

пятница, 26 августа 2011 г.

Премьер-министры


Кевин Радд
На днях до наших электронных почтовых ящиков добралось пламенное сообщение, о том, что премьер-министр Австралии Кевин Радд предложил местным мусульманам, не согласным с образом жизни светского государства, уезжать к себе в исламские страны. В конце письма предлагается разослать его как можно большему количеству людей, чтобы и они восхитились мужеством австралийского политика, который в наше высокотолерантное время такое смог сказать на весь мир. Скажу просто - это откровенный спам, правда международного масштаба.
Правду я решил искать на зеленом континенте. Начнем с того, что Кевин Радд уже не премьер-министр. Электронная газетка The Sydney Morning Gerald 4 марта 2009 года упоминает о подобных письмах со ссылкой на интернет-портал www.hoax-slayer.com, занимающийся разоблачением всякого рода обмана и мистификаций.
Джон Говард
По данным этого сайта, сообщения, подобные полученному мной, начали курсировать в сети интернет с 2005 года. Впервые подобные высказывания приписали тогдашнему премьер-министру Австралии Джону Говарду. По данным сайта, на самом деле, нечто подобное сказал в своем интервью газете The Herald Sun федеральный казначей Питер Костелло. Он заявил, что исламские экстремисты, желающие обеспечить соблюдение фундаменталистских законов шариата, должны покинуть Австралию. По его словам, Австралия никогда не превратится в исламское государство. Также СМИ процитировали федерального министра образования Брэндана Нельсона, поддержавшего Костелло. Говард же ничего подобного не говорил, хоть и не отрицал возможность контроля спец службами мечетей и исламских школ в целях борьбы с терроризмом.
Но главным в создании этой мистификации считается Барри Ладермилк, ветеран ВВС США, журналист. Текст, удивительно похожий на наше письмо, находится в его речи, адресованной американской аудитории и выражавшей его точку зрения на патриотизм и иммиграцию. Эта речь так тронула публику, что начала расползаться по интернету. И, видимо, благодаря Барри, она приобрела авторство премьер-министра Австралии.
С тех пор на зеленом континенте сменилось уже два премьера, но благодаря каким-то "доброхотам" фальшивое высказывание переходит, что называется, из уст в уста.
По мнению сайта www.hoax-slayer.com, Австралия является истинно демократическим государством и подобные письма вносят раздор и обострение ситуации в наш мир.
А что вы думаете по этому вопросу?

Текст С.Исаев

четверг, 18 августа 2011 г.

"Иерусалим"

Благодаря небольшой простуде и очередной распродаже, читаю книжку под интересным названием "Иерусалим". Читать еще не закончил, поэтому, наверное, высказываться еще рано. Скажу только, что автор ее - Денис Соболев, профессор университета в Хайфе, человек, непосредственно живущий в городе с таким нерусским, но так много нам говорящим названием - Иерусалим.
Хочу поделиться одним эпизодом, выражаясь киношным языком, этой книги. Разговор с монахом-иезуитом. "...Вы зря иронизируете, - Джованни пододвинул кресло поближе к столу, - то, что мы не ценим, когда оно с нами, еще не значит, что нам не будет больно, когда его с нами не будет. Более того, Святой Фома (Аквинский - прим. мое) считает, что лишенность Бога и ощущение того, что это потеря навсегда, - это и есть корень адских мук. Человеческая душа создана для того, чтобы быть с Богом, и поэтому такая потеря страшнее потери ноги или руки, страшнее любой боли, страшнее сковородок и котлов со смолой, которые так часто рисуют. Фома называет это... боль утраты. Утраты навсегда; утраты того, без чего ничего нет..."
А ведь насколько проста и точна эта формулировка. Можно много мудрствовать на разные темы, в том числе и богословские, но если ознакомиться с трудами отцов церкви, то насколько все становится проще. Ведь сколько веков они ломали голову, молились, читали Писание, чтобы найти жемчужины мудрости.

Текст С. Исаев

понедельник, 8 августа 2011 г.

Книгомониторинг

Видимо сегодня время поговорить о книгах. На прошлой неделе совершил прогулку по тюменскому магазину "Читай-город". Кое-что о этом чудо-магазине я уже писал, теперь о том что еще интересного я там нашел.
Не так давно, в Санкт-Петербурге мне попались две книги замечательного английского писателя Клайва С. Льюиса. С тех пор периодически я о них вспоминал и иногда порывался найти в Тюмени, и вот желание осуществилось. Замечательная подборка замечательных книг замечательного писателя - в Тюмени, в "Читай-город". Итак, что же мы можем приобрести?! "Чудо", "Кружной путь", Любовь", "Сказание об аде и рае", "Пока мы лиц не обрели". К сожалению, не могу похвастаться тем, что я эти книги прочел, но знаю, что человек, являвшийся другом Дж.Р.Р.Толкина, книги которого я читал и не раз, человек, являющийся классиком мировой литературы, человек, который писал о Боге, заслуживает, чтобы его книги читали и перечитывали. Множество информации о Льюисе вы можете почерпнуть на следующих интернет-ресурсах http://lib.ru/LEWISCL/ и 
Кроме того, некоторые книги можно почитать прямо в интернете http://krotov.info/library/12_l/lyu/is_03.htm это книга "Любовь", 
http://lib.ru/LEWISCL/chudo.txt "Чудо", http://lib.ru/LEWISCL/lica.txt "Пока мы лиц не обрели". Но я предпочитаю шуршание бумаги кликанью мыши, поэтому выбирайте сами.
Также и книжный магазин церкви "Свет миру" присоединился к популяризации творчества Льюиса. В настоящий момент вы можете приобрести там три тома из 8томного собрания сочинений, изданного в 2004 году Фондом имени Александра Меня и издательством "Библия для свех" и посвященного 100летию со дня рождения писателя. Вот что у нас есть: "Просто христианство", "Любовь", "За пределы безмолвной планеты", "Переландра", "Человек отменяется", "Мерзейшая мощь". Если вы не знали, то кроме философских трактатов и просто хороших книг, к коим относятся и "Хроники Нарнии", которые надо было уже давно помянуть, Льюис писал и фантастику, представленную в нашем магазинчике томиком из серии "Шедевры фантастики" издательства "Эксмо". В этой книге публикуется космическая трилогия автора, в которую вошли уже упоминавшиеся "За пределы безмолвной планеты", "Переландра", "Мерзейшая мощь". Приходите и наслаждайтесь творчеством Клайва Стейплза Льюиса.
И напоследок, интернет издание The Christian Post со ссылкой на главу Walden Media Майкла Флаерти сообщило отом, что следующей экранизацией "Хроник Нарнии" станет роман "Племянник чародея", рассказывающий предысторию первых трех книг.

Текст С. Исаев